Được chồng yêu xỏ chân lỗ mũi
Direct English translation
Being loved by her husband, she threads her foot through his nostril.
Equivalent English version
Give someone an inch and they will take a mile
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người vợ không biết điều, được chồng yêu chiều thì càng lấn tới, bắt nạt hoặc sai khiến chồng theo ý mình. Cách nói có thêm "được" nhấn mạnh nguyên cớ là vì được yêu thương nên sinh quá quắt.
English explanation
Refers to a wife who, because she is loved by her husband, becomes overbearing and pushes him around. This wording emphasizes that being indulged is the very reason she goes too far.